ഉർദു കവിതകൾ - Khaali aaankhon ka makan
Khaali aaankhon ka makan
SARA SHAGUFTA
ḳhālī ā.ankhoñ kā makān mahñgā hai
mujhe miTTī kī lakīr ban jaane do
ḳhudā bahut se insān banānā bhuul gayā hai
merī sunsān ā.ankhoñ meñ aahaT rahne do
aag kā zā.iqa charāġh hai
aur niiñd kā zā.iqa insān
mujhe pattharoñ jitnā kas do
ki merī be-zabānī mash.hūr na ho
maiñ ḳhudā kī zabān muñh meñ rakhe
kabhī phuul ban jaatī huuñ aur kabhī kāñTā
zanjīroñ kī rihā.ī do
ki insān in se zyāda qaid hai
mujhe tanhā marnā hai
so ye āñkheñ ye dil
kisī ḳhālī insān ko de denā
പൊള്ളയായ കണ്ണുകളാലുള്ള കെട്ടിടം
സാറ ഷഗുഫ്ത
പരിഭാഷ : സൗമ്യ പി എൻ
പൊള്ളയായ കണ്ണുകളാലുള്ള കെട്ടിടം വിലപിടിപ്പുള്ളതാണ്.
എന്നെ മണ്ണിലെ വരകളാകാൻ വിടൂ.
ദൈവം ഒരുപാട് മനുഷ്യരെ സൃഷ്ടിക്കാൻ വിട്ടുപോയിട്ടുണ്ട് .
എന്റെ ശൂന്യമായ കണ്ണുകളിൽ ഒരു തരിയിളക്കം ബാക്കിയിരിക്കട്ടെ.
തീയുടെ തുടർച്ച വിളക്കാണ്,
ഉറക്കത്തിന്റേത് മനുഷ്യനും.
എന്നെ പാറക്കല്ലുകൾപോലെ മുറുക്കിക്കെട്ടൂ
അങ്ങനെ എന്റെ മിണ്ടാത്തരം പുറത്തറിയാതിരിക്കട്ടെ.
ദൈവത്തിന്റെ വാക്കുകൾ ഓർത്തുകൊണ്ട് ഇടക്ക് ഞാൻ പൂവാകുന്നു, ഇടക്ക് മുള്ളുകളും.
ചങ്ങലകൾക്ക് അല്പം ഒഴിവുകൊടുക്കൂ,
മനുഷ്യൻ അതിലേറെ തടവിലാണ്.
എനിക്ക് തനിയെ മരിക്കണം
ഈ കണ്ണുകളും ഹൃദയവും ഏതെങ്കിലും ഒരു ഇല്ലാത്തയാൾക്ക് നൽകൂ.
Comments
Post a Comment