1. Roshni Swapnaയുടെ 'ചുവപ്പ് ' എന്ന കവിതാ സമാഹാരത്തിലെ ഒരു ചോദ്യം എന്നാ കവിതയുടെ ഇംഗ്ലീഷ് പരിഭാഷ 


A question


Those who swallowed a storm 

stamped each other down to the abyss.

They ask each other from deep down -

Aren't you there still ?

2.Roshni Swapna യുടെ കടലാസു മീനുകൾ


PAPER FISH


The fish that I cut out of paper came to life the next moment

And now it wants to bathe in the sea !

Let it bathe in the sea..

I felt reluctant, or was it fear?

Where is the sea then? It questioned,

And my fellow fish?

whose cooking pan did they end their lives?

which poisoned whirlpool did you push them?

After all, isn't it a fish, cut out of paper?

wouldn't a paper fish melt in water?

'As the life gets bigger, the fish gets smaller' -

It gave a stupid philosophical explanation.


Do you talk about paper fish,

the way you talk about ants and hills?

'No'

Somebody pressed my heart to answer quickly.


The paper fish used to fly around in the skies that used to be in the sea.

The air smelt of Jasmine.

I saw the earth turned upside down

And the sky went up and the sea came down.

Just like the sun shines.

I see that still.


The problem is not that it is a fish

Not that it wants to bathe in the sea.

Not even that it is a paper fish.

The problem is that it asks questions.


That it asks questions is also not so much of a problem.

the real problem is that it is I who has to answer those questions.

I myself cut the fish out of paper.

The world is not just what we see

It is also the paper that melts in water.

I could have thought of cutting out a god from paper.

And get hold of the trick of creation onto my scissors.


But then, the paper fish reminded me that that would lack proper scientific documentation.


Everything that we believe to be strong turns out to be melting in water.

Our sins can be quickly washed clean with just water.


My head burned with the words of the paper fish.

It convinced me of the futility of creation

by talking to the man who thrives on playing with air and fire

about the speed of water


Then it started cutting me out of a paper that's floating in the air 

3. രോഷ്നി സ്വപ്നയുടെ കവിത നിരോധനാജ്ഞ 

Curfew

Everyone sets out on a journey before they die

There is a lamp in front , one that doesn't light -however you try

At the end of its thread , burns the mother of the dead.

They were men and women who looked like men and women.

Men and women who rub and wash their arms and legs clean, and dry their hair in the air,

They wouldn't sit close by,

They would walk past in equal distance singing in silence,

Scared in case their breaths get mixed up in the air and lives leave them (their body)

curfew has been declared all around the earth ;

from arms to arms, lips to words; to voice ,

from tongue to tummy 

from language to meaning.


Then the question arises as to who will lead this journey unto death 

One person raises his hands and shouts his throat out ,

Only no one hears it as they have all lost their hearing .

There is just one mother among the travellers;

The mother gets one ready 


for the bullet that is waiting to pierce his body.


We felt the journey would go on like this forever .

Not just the germs but light and peace are lost as they can't find their way into these insulated bodies.


They are proud of being alive even as they can't move an inch

Proud of the life where you can't speak, shake off or walk or run or even point your finger at someone.


Earth got out of the deluge.

Histories came and went.

Wet skeletens wait their turn to sprout

Only one among them is lying green with eyes kept open

He laid beneath the soil for centuries.


Those who became skeletens failed (to sprout)

They yearned for bodies to get into

He alone sprouted for all others. 


Even then Mother went on waiting to see the skeletons sprout from the soil, refusing to die.

Comments

Post a Comment

Popular posts from this blog

പഷ്തോ കവിത

ജാപ്പനീസ് കവിത