പഷ്തോ കവിത
അഫ്ഗാനിസ്ഥാനി എഴുത്തുകാരിയായ പർവീൺ ഫയിസ് സദാ മലാലിൻ്റെ ഒരു പഷ്തോ കവിത.
Like a Desert Flower
Translated from Pashto by Dawood Azami
Like a desert flower waiting for rain,
like a river-bank thirsting for the touch of pitchers,
like the dawn
longing for light;
and like a house,
like a house in ruins for want of a woman -
the exhausted ones of our times
need a moment to breathe,
need a moment to sleep,
in the arms of peace, in the arms of peace.
മരുഭൂമിയിലെ പൂവു പോലെ
- പർവീൺ ഫയിസ് സദാ മലാൽ
മഴ കാത്തു നിൽക്കുന്ന മരുഭൂമിയിലെ പൂവു പോലെ,
മൺകുടങ്ങളെ കാത്തു നിൽക്കുന്ന പുഴയോരം പോലെ
വെട്ടം വീഴുന്നതിനായി നോക്കി നിൽക്കുന്ന പുലരി പോലെ,
ഒരു വീടുപോലെ,
-സ്ത്രീസ്പർശമില്ലാതെ നാശോന്മുഖമായ വീടുപോലെ
തളർന്നവശരായ നമ്മുടെ സഹയാത്രികർക്ക്
വീർപ്പെടുക്കാനൊരു നിമിഷം വേണം
ഒന്നു കണ്ണടയ്ക്കാൻ ഒരു നിമിഷം
സമാധാനത്തിൻ്റെ മടിത്തട്ടിൽ ഒന്നുറങ്ങാനൊരു നിമിഷം.
Comments
Post a Comment